ext_13376 ([identity profile] lyorn.livejournal.com) wrote in [personal profile] lyorn 2006-11-06 07:43 am (UTC)

Comics (pt.1)

1491: A real eye-opener, highly recommended. If you do not have 15 USD to spare at the moment, check the library: The book is a bestseller and should have made its way into many libraries by now.

Comics in Germany:

Time plays an even more important role here than place.

A kid growing up anywhere in West Germany in the '80s (Harry Potter's age) wouldn't even have heard of Manga. He would know Disney (Micky Mouse, Donald Duck), Franco-Belgian kids' stuff (Asterix, Lucky Luke, Tim und Struppi, Gaston, Michael Valiant, Spirou und Fantasio, to name a few), some German kids' comics (e.g. Yps, Fix und Foxi), Superman, Batman, maybe Green Lantern or Legion of Superheroes (or however it was called then). For a fan of American or Japanese comic books, those were the dark ages. They would have mail ordered from importers (or had a parent or older sibling order for them if they weren't 18), read in English, and even the importers wouldn't have heard of Manga. For a native English speaker in Trier, asking some Americans to purchase comics for him would be an alternative, if he had the right connections. (I have to admit that I know nothing about mainstream English comic books in the 80s, but I believe [livejournal.com profile] little_details had something on it not too long ago.)

German translations of Disney comics and high-profile superhero comics, could be bought at kiosks, in supermarkets and train stations, but until the mid-90s, the translations were often abysmal, and the lettering was a mess. (The exception was Micky Mouse/Donald Duck, which had a brilliant translator.)

Ten years later the American late-80's/early-90s boom in comics had reached Germany. It started with some high-profile graphic novels ("Watchmen", "V for Vendetta", "The Dark Knight Returns", "Ronin", "Mouse", "Akira"), with OK translations but often a different format, which tended to spoil page composition. In the early 90s you get a lot more comic book stores (though not in Trier, unless there was a short-lived one I never heard of), mid-90s you get the first Manga translated to German, and a quantum leap in translation, lettering quality and printing quality.

Post a comment in response:

If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

If you are unable to use this captcha for any reason, please contact us by email at support@dreamwidth.org